poetry


Widerstand

Dagegen
stemme ich mich,

ich bäume mich auf in Gedanken
mit der Masse der Quersteller.

Im Protest ganz wach,
ganz da, ganz Bürgerin,
im Kopf, in Gedanken dabei.

Im Körper noch schwach,
stelle ich mich auch innen
quer gegen die Krankheit,
die mich mürbe macht.

Ich kämpfe für meine Freiheit,
in mir und um mich herum,
für eine Gesundheit,
die mich umschließt
aber auch die Gesellschaft,
in der ich lebe.

Ich stelle mich quer,
damit ich leben kann.

2015
Published in Frankfurter Bibliothek 2015

literal translation:
Resistance

I oppose
against

I rebel in my thoughts
with the masses of protesters

very alert in my protest,
involved as a citizen,
in my mind, in my thoughts, I am part of it

my body still weak
I also revolt
against the illness
that wears me out


I fight for my freedom,
in myself and around me,
for a health

that includes me
but also the society

I live in

I resist
so that I can live


Spuren

Ihre faltigen Hände
ruhen in stetiger Bewegung
Sie zeichnet unermüdlich
die vielen Gedanken,
und Handlungen
ihrer langen Jahre weiter,

malt mit ihren zittrigen Händen
in gekrümmter Handschrift
die gebrochenen Linien der Zeit
aufs Papier

Ihre Botschaft klingt
noch immer
laut und deutlich:
„Das bin ich“
und
„Ich habe getan
was ich konnte
an jedem Tag
meines Lebens“

2010
Dedicated to Louise Bourgeois
Published in the anthology So ein Mensch

literal translation:
traces

her wrinkled hands
rest in constant movement
she retraces tirelessly
all the thoughts
and actions
of her long years

paints with her shaking hands
in curved handwriting
the broken lines of time
on paper

her message
still sounds
loud and clear:
“This is me”
and
“I did
everything I could
every day
of my life”


Haut an Haut

ist mehr als Berührung
ist mehr als Verschmelzen
ist Brennen ist Reißen
ist nicht ankommen
ist gehalten werden

ist Verzweiflung
ist Freude ist Ewigkeit
ist verflogen

ist Liebe ist Verlangen
ist Lust auf mehr auf weniger
auf immer auf wieder

ist einsam ist zusammen
ist Alleinsein im Moment danach

ist Teilen ist Verdammen
ist große Worte kleine Geste
Bedeutung die wir zulassen
ist in unserem Sinne
Heiterkeit Lachen

ist Stopp –
verlassen werden
loslassen

ist ein Wieder
oder ein Nicht

2009
Published in Frankfurter Bibliothek 2010

literal translation:
skin on skin

is more than touching
is more than melting together
is burning is tearing apart
is not arriving
is being held

is desperation
is joy is eternity
is long gone

is love is desire
is lust for more for less
forever and again

is lonely is together
is being alone in the moment after

is sharing is cursing
is big words small actions
meaning that we accept
is our sense of
cheerfulness, laughter

is Stop –
being left behind
letting go

is an Again
or a Not